宫保鸡丁的英文名及做法,作为中国传统美食的代表,宫保鸡丁不仅在国内享有盛誉,也在国际上广受欢迎。了解它的英文名称和制作方法,不仅能让你在国际聚会上大显身手,还能增进跨文化交流。本文将带你探索宫保鸡丁的英文表达及其经典做法。
宫保鸡丁的英文直译就是 "Kung Pao Chicken",其中“Kung Pao”源自清朝四川总督丁宝桢的官衔,寓意其烹饪技艺高超。这个名字已经成为这道菜在全球范围内的通用名称。
食材主要包括鸡胸肉、花生米、干辣椒、葱、姜、蒜等。调料则包括生抽、老抽、糖、醋、料酒、盐、淀粉等。
鸡胸肉切丁,用料酒、盐、淀粉腌制15分钟。干辣椒剪成小段,花生米炒香备用。
锅中放油,加入花椒粒炸香后捞出丢弃,留油炒香葱姜蒜和干辣椒。
将腌制好的鸡丁倒入锅中翻炒至变色,再加入糖、醋、生抽、老抽调味。
最后加入炒香的花生米,快速翻炒均匀,勾芡后即可出锅。
Heres a simplified version of the recipe in English:
Cut chicken breast into small pieces, marinate with Shaoxing wine, salt, and cornstarch for 15 minutes. In a wok, fry peanuts until fragrant and set aside.
Fry dried chili peppers,葱, ginger, and garlic in oil. Add marinated chicken, cook until golden brown, then add sugar, vinegar, light soy sauce, and dark soy sauce.
Finally, stir in the fried peanuts and thicken the sauce before serving.
掌握宫保鸡丁的英文名称和做法,不仅让这道美味佳肴跨越语言障碍,也体现了中国烹饪文化的魅力。下次在国际聚会上,不妨尝试用英语介绍并亲自下厨,让朋友们品尝到地道的中国味道。