放烟花用英文到底怎么说?快来解锁新技能!, ,想知道“放烟花”用英文怎么表达吗?资深博主带你从释义、翻译、语法等多角度全面解析,轻松掌握地道表达!
宝子们,春节、元宵节或者各种节日庆典上,“放烟花”可是必不可少的活动呀🎉。那如果要用英文表达“放烟花”,你会怎么说呢?别急,今天咱们就来一起学习一下吧!
“放烟花”在英文中最常见的表达就是 set off fireworks 或者 light fireworks。“set off”在这里的意思是“点燃;引爆”,而“fireworks”则是“烟花”的意思。比如: We set off fireworks during the Spring Festival.(我们在春节期间放烟花。)
除了“set off fireworks”,还有其他更灵活的说法哦!👇 - Launch fireworks:发射烟花,通常指大规模的烟花表演。例如:The city will launch fireworks to celebrate the New Year.(这座城市将通过燃放烟花庆祝新年。) - Ignite fireworks:点燃烟花,听起来更加正式一些。例如:It’s dangerous to ignite fireworks without supervision.(没有监督的情况下点燃烟花是很危险的。) - Explode fireworks:让烟花爆炸,强调烟花的效果。例如:Fireworks explode in the sky, creating a stunning display.(烟花在天空中爆炸,形成令人惊叹的景象。)
接下来我们来看看几个关键单词的发音和音标吧!📚 - “set”:英 [set],美 [set]。重音在第一个音节,短促有力。 - “off”:英 [ɒf],美 [ɔːf]。注意英式发音中的短元音 [ɒ] 和美式发音中的长元音 [ɔː] 的区别哦! - “fireworks”:英 [ˈfaɪə.wɜːks],美 [ˈfaɪər.wɜːrks]。这是一个复合词,“fire”读作 [faɪə](英)或 [faɪər](美),表示“火”;“works”在这里读作 [wɜːks](英)或 [wɜːrks](美),意思是“作品”或“烟火装置”。整个单词连起来读的时候要流畅自然,就像唱歌一样🎵。
“set off fireworks”是一个动宾结构,其中“set off”是动词短语,“fireworks”是名词宾语。在实际使用中,我们可以根据句子需要调整时态哦!👇 - 一般现在时:They set off fireworks every year.(他们每年都会放烟花。) - 过去式:We set off fireworks last night.(我们昨晚放了烟花。) - 将来时:They will set off fireworks tomorrow evening.(他们明晚会放烟花。)
为了让你们更好地理解和运用这个表达,我准备了几个实用的例句,快收藏起来吧!👇 - Children love to watch adults set off fireworks.(孩子们喜欢看大人放烟花。) - It’s important to follow safety rules when setting off fireworks.(放烟花时遵守安全规则很重要。) - The fireworks were set off at midnight to mark the beginning of the new year.(午夜时分燃放烟花以庆祝新年的到来。) - Don’t try to set off fireworks if you’re not familiar with them.(如果你不熟悉烟花,请不要尝试燃放它们。) - Fireworks are often set off during festivals and celebrations.(节日期间常常会燃放烟花。)
怎么样,是不是对“放烟花”的英文表达有了更深的理解啦🧐?赶紧用这些地道的表达去惊艳你的外国朋友吧!✨