evacuate的用法到底有哪些?快来解锁它的神奇用法!,针对“evacuate”的用法问题,博主将从释义、语法、例句等多方面深入剖析,助力语言学习。
宝子们,既然对“evacuate”的用法有疑惑,那咱今天就把它“研究”得明明白白😎!
“Evacuate”的意思是“疏散;撤离;排空”。比如“We need to evacuate the building immediately.”(我们需要立即疏散这栋大楼),表示在紧急情况下让人们离开危险区域。再看“The doctor told him to evacuate his bladder.”(医生告诉他要排空膀胱),这里指身体内部器官的排空。是不是很神奇🧐?一个单词能表达这么多意思呢!
和“evacuate”意思相近的词有“withdraw”“retreat”“vacate”等。“Withdraw”通常指军队或人员从某地撤退,像“The army had to withdraw from the city.”(军队不得不从城市撤退)。“Retreat”侧重于战略性的后退,例如“They retreated to a safe area.”(他们撤退到安全区域)。“Vacate”则更多用于腾空某个地方,如“You must vacate the room by noon.”(你必须在中午前腾空这个房间)。这些同义词各有千秋,就像不同的工具一样,选择合适的才能事半功倍🔧!
“Evacuate”的发音是英[ɪˈvæk.jueɪt],美[ɪˈvæk.juˌeɪt] 。重音在第二个音节“vak”上哦,读的时候“e”轻轻带过,“vak”要读得饱满有力,“jueit”也要清晰地发出来。多念几遍,“ɪˈvæk.jueɪt,ɪˈvæk.jueɪt”,就像唱小曲儿一样,很快就能记住啦🎶!
“The fire alarm went off, and everyone began to evacuate the building.”(火警响了,所有人都开始撤离大楼),描述紧急情况下的疏散行动。
“The troops were ordered to evacuate the area after the enemy attack.”(敌军进攻后,部队被命令撤离该地区),讲述军事行动中的撤离。
“Patients were asked to evacuate their bowels before the surgery.”(病人被要求在手术前排空肠道),涉及医疗场景中的使用。
“In case of an earthquake, you should know how to evacuate safely.”(地震发生时,你应该知道如何安全撤离),提供生活中的安全建议。
“The government has decided to evacuate all residents from the flood-prone areas.”(政府已决定将所有居民从易发洪水地区撤离),展示政府应对自然灾害的措施。看了这么多例句,是不是对“evacuate”的理解更全面啦😏!