写我最擅长的语法 我曾经被折磨得很悲惨的时候,是因为~하고 싶다, ~할 것이다, ~하기로 한다. 하다代表动词。
1. ~하기로 한다是相对好区分的,就是中文的“打算~”,“plan to do sth.”
2. ~하고 싶다是“想~”,用于表达①想念,②想做某事,计划做某事,反映一段时间之后的计划, 意愿, 相当于“wa…
写在前面的话:
整理一些韩国语的语法,本着温故而知新的想法巩固一下自己的技艺。所以我写的东西可能对初学者没多大用处,但还是希望能够为有一定韩国基础的朋友提供一些帮助。
发音
说韩国语的时候,面部肌肉活动的幅度要比说中文的时候小得多,所以韩国语的一些发音中文中没有。不过韩国语里的确有一些奇葩的发音,让人苦不堪言,比如“ㄹ”, “ㅅ”, “ㅆ”, “위”, “사”, 收音“ㄱ”, “ㄴ”, “ㅅ”等等。
1. “ㄹ”算是奇葩发音之首了,但是和中文的“儿”话音还真不一样。“儿”的发音位置在舌头根儿上,感觉是从嗓子眼里出来的音。“ㄹ”是舌尖顶着上牙床出来的,练好了可以和卖羊肉串的大舌头有一拼---可惜我到现在也没练好。
2.“ㅅ”和 “ㅆ”,大大大奇葩。中文里哪有什么松音和紧音?“ㅅ”和 “ㅆ”听起来怎么还不都一样?但我本人是被取笑过的。一次上课的时候,前边的韩国同学问我是从哪来到教室的, 我告诉他“사무실”。结果,那个同学特别夸张得重复了一遍:“싸~무실”,旁边的人“哈哈”笑得前仰后合。当时我那敏感的小心灵一下就受伤了,但还是没弄明白我说的“사무실”和人家说的“싸무실”有什么区别。
韩国人说话的声音很低。所以在发松音的时候,给感觉到喉咙在动,但是肚子是不动的。然而,发紧音的时候,这一口气会一直穿过喉咙,直达丹田。因为气量足,所以相应的发音音量就大。
插一句题外话,“사람“这个词算是重灾区,至今还听人把“사람“发音成“차람”。这么常用的一个词最开始发音练不好的话,以后是很难纠正过来的。
3. “위”也算是重灾区了。听过太多的人发音成“威”,但是我个人觉得“위”还是和中文的“yu”音是最像的。区别是,“yu“是嘴唇撅起来发出的音,而“위”是上牙和下唇接触发出的音。
4. 收音“ㄱ”。其实有一个捷径,就是把“ㄱ”发成“g”的音。比如“먹다”就是“mogda”,说话的时候直接把“g”的发音吞掉,感觉就出来了。因为“ㄱ”发“g”的音,所以“ㄱ”+“흐”的时候会产生变音,比如“먹히다”的发音是“머키다”。其实要是将moghida的音连起来读得很快的时候,发音就是“머키다”。同样的道理适用于韩国语中其他的连音现象,甚至包括中文。比如说中文“时候”二字,说快了发音就是“shi ou”,这时“h”的音早已经被吞掉了。
5. 最后一个大大坑是“ㄴ”和“ㅅ”。严格来讲,“ㄴ”和中文中“n”的发音位置完全不一样,和“ㅅ”在做收音的时候是长音和短音的区别。首先说“ㄴ”和“n”。“ㄴ”是舌尖缓缓顶到上牙床上发出的音,而中文的“n”,舌头始终是在下牙床的。正是因为如此,说“天啊”的时候,听起来才会是“Tian na”!
“ㅅ”和“ㄴ”发音的位置一样,区别就是“ㄴ”的发音是长而久的话,那么“ㅅ”的发音就是短平快。所以在涉及到变音时,“못 한다”中“ㅅ”的发音对了,那么舌头从上牙床收回,再发“하다”这个音的时候,最后出来的一定是“모 탄다”。
同样还有“일년”, 舌头的位置对了,最后出来的音一定是“일련”.
TAG:
教育培训 |
教育培训 |
韩语教育培训文章链接:https://peixun.9educ.com/teach/7187.html