孔子名言的中英文对照:智慧与道德的瑰宝,孔子,中国古代伟大的思想家和教育家,他的言论深深影响了中华文化。他的名言富含哲理,跨越时空,至今仍被世界各地的人们所引用。下面,我们将探索一些孔子的经典名言,同时提供中英文对照,以供学习和理解。
中文:己所不欲,勿施于人
英文:Do not do unto others what you would not have them do unto you (The Analects, Book 15)
中文:学而时习之,不亦说乎?有朋自远方来,不亦乐乎?人不知而不愠,不亦君子乎?
英文:It is such delight to learn and practice what one has learned, isnt it? When friends from afar come, isnt that delightful? Not to be upset when others dont understand, isnt that the mark of a gentleman? (Analects, Book 7)
中文:温故而知新,可以为师矣
英文:By reviewing the old, one acquires new knowledge, and then one can become a teacher. (Analects, Book 7)
中文:知之者不如好之者,好之者不如乐之者
英文:One who merely knows a thing is not as good as one who loves it; one who loves it is not as good as one who enjoys it. (Analects, Book 6)
中文:三人行,必有我师焉,择其善者而从之,其不善者而改之
英文:Travelling with three people, there must be something to learn from each one of them; choose their good qualities and imitate them, correct their shortcomings in oneself. (Analects, Book 7)