supposed的中文到底怎么翻译?快进来解锁真相!, ,针对“supposed”中文翻译问题,博主将从释义、同义词、发音、语法、用法等多个角度深入剖析,帮助大家彻底掌握这个单词。
宝子们,今天咱们来聊聊“supposed”的中文翻译问题🧐,是不是感觉它有点神秘又让人头疼呢?别急,跟着我一起把它拆解得明明白白,让你从此告别困惑!
“Supposed”是动词“suppose”(假设、认为)的过去分词形式,通常用来表示“应该、被期望”或者“据说、据称”。具体翻译要看语境哦!比如:“You are supposed to arrive on time.”,这里的“supposed”可以翻译成“应该”,整句话就是“你应该准时到达”。再看另一个例子:“He is supposed to be a great scientist.”,这里的“supposed”可以理解为“据说”或“据称”,意思是“据说他是一位伟大的科学家”。所以,“supposed”的翻译可不是一成不变的哦😉!
和“supposed”意思相近的词有“expected”“meant”“believed”等。“Expected”侧重于“期待、预期”,比如:“The meeting is expected to last two hours.”(会议预计持续两个小时)。而“meant”更偏向于“意图、目的”,例如:“This book is meant for children.”(这本书是为孩子们准备的)。至于“believed”,则强调“相信、认为”,像:“It is believed that he will succeed.”(人们相信他会成功)。这些同义词各有千秋,但都和“supposed”有着微妙的区别😎!
“Supposed”的发音是英[səˈpəʊzd],美[səˈpoʊzd]。注意啦,重音在第二个音节“pəʊzd”上哦!读的时候,“sə”要轻一点,“pəʊzd”则要清晰有力。多练习几遍,“səˈpəʊzd,səˈpəʊzd”,就像唱歌一样🎶,很快就能记住啦!
“Supposed”最常见的用法就是构成“be supposed to do sth.”结构,表示“应该做某事”或者“被期望做某事”。比如:“We are supposed to finish the project by Friday.”(我们应在周五前完成这个项目)。如果是否定句,“not supposed to”则表示“不应该做某事”,例如:“You are not supposed to smoke here.”(你不应该在这里吸烟)。此外,“supposed”还可以单独使用,表示“所谓的、假定的”,如:“That’s supposed to be the best restaurant in town.”(那家餐厅据说是城里最好的)。掌握了这些用法,你就等于抓住了“supposed”的灵魂💡!
“She is supposed to start her new job next week.”(她下周应该开始她的新工作),描述计划中的事情。
“He was supposed to call me back, but I haven’t heard from him yet.”(他本该给我回电话的,但我还没收到他的消息),表达未实现的期望。
“The movie is supposed to be very funny.”(这部电影据说很搞笑),传递他人评价。
“You’re not supposed to touch that!”(你不应该碰那个!),提醒规则或禁忌。
“I’m supposed to meet my friend at 7 PM.”(我晚上7点应该去见我的朋友),明确时间安排。
宝子们,是不是发现“supposed”其实并没有那么难🤔?只要掌握了它的释义、用法和语境,你就可以轻松驾驭它啦🎉!赶紧收藏起来,下次遇到它再也不用发愁啦~