raw的中文到底怎么翻译?快进来一探究竟!,针对“raw”中文翻译问题,博主将从多方面深入剖析,为大家答疑解惑,助力语言学习。
宝子们,既然对“raw”的中文翻译有疑惑,那咱今天就把它“拿捏”得死死的😎!
“raw”最常见的意思是“生的;未加工的”啦🤔。比如“We should not eat raw meat.”,翻译过来就是“我们不应该吃生肉”,这里强调食物没有经过烹饪。再看“Raw materials are very important for production.”,这里“raw”表示“原材料”,描述的是未加工的材料。此外,“raw”还可以表示“原始的;未经处理的”,像“Raw data needs to be processed.”(原始数据需要被处理)。这是它最基础的翻译,就像房子的地基一样重要哦!
和“raw”很像的词有“uncooked”“untreated”“primitive”等。“uncooked”专门用于食物,表示“未煮熟的”,像“The steak is still uncooked.”(牛排还没熟)。“untreated”侧重于“未经处理的”,经常用在化学或工业领域,例如“Untreated wood is more likely to rot.”(未经处理的木材更容易腐烂)。“primitive”则偏向于“原始的;简陋的”,如“Primitive tools were used in ancient times.”(原始工具在古代被使用)。是不是感觉它们各有各的“小脾气”😜?
“raw”的发音是英[rɔː],美[roʊ] 。注意啦,在英式发音中,“raw”的发音类似于“saw”,而在美式发音中,它更接近“row”(划船的意思)。读的时候要让嘴巴充分张开,发出清晰的“ɔː”或“oʊ”音。多念几遍,“rɔː,rɔː”或者“roʊ,roʊ”,就像念咒语一样,很快就能记住啦🧙!
“raw”是一个形容词,在句子中通常作定语修饰名词,也可以作表语描述主语的状态。例如“He likes his beef rare and raw.”(他喜欢他的牛肉三分熟且生的),这里“raw”作补语描述牛肉的状态。又如“Raw emotions were evident in her performance.”(她表演中的原始情感显而易见),这里“raw”作定语修饰“emotions”。掌握了它的语法和用法,就像拿到了开启句子大门的钥匙🔑!
“Do not drink raw water.”(不要喝生水),提醒大家注意饮水安全。
“The artist uses raw canvas for painting.”(艺术家用未加工的画布作画),描述艺术家的创作习惯。
“Raw talent needs to be polished.”(原始天赋需要被磨练),说明潜力需要培养。
“She was exposed to the raw elements of nature.”(她暴露在大自然的原始元素中),表达人与自然的关系。
“Raw anger bubbled up inside him.”(原始的愤怒在他内心涌起),描绘人物情绪的变化。看了这么多例句,是不是对“raw”的理解更上一层楼啦😏!