impinge的中文到底怎么翻译?快来一起揭秘吧!, ,针对“impinge”的中文翻译问题,博主将从释义、同义词、发音、语法等多个角度深入剖析,助力大家轻松掌握这个单词!
宝子们,看到“impinge”这个词是不是有点懵圈🧐?别担心!今天咱们就把它拆得明明白白,让你彻底搞懂它的含义和用法!
“Impinge”的核心意思是“侵犯;影响;撞击”。在不同的语境中,它会有不同的中文翻译哦!比如:“The new law impinges on people s privacy.”(新法律侵犯了人们的隐私),这里就是“侵犯”的意思。再看一句:“Sound waves impinge on the eardrum.”(声波撞击耳膜),这里的“impinge”则表示“撞击”。所以,具体翻译还得看上下文哦!😉
和“impinge”意思相近的词有“infringe”“affect”“interfere”等。“Infringe”更强调“违反规则或法律”,例如:“You are infringing my rights.”(你正在侵犯我的权利)。而“affect”侧重于“对某事产生影响”,比如:“Climate change affects agriculture.”(气候变化影响农业)。至于“interfere”,它通常表示“干涉或介入”,像“She shouldn t interfere in other people s affairs.”(她不该干涉别人的事情)。每个词都有自己的“性格”,大家要分清楚哟!😄
“Impinge”的发音是英[ɪmˈpɪndʒ],美[ɪmˈpɪndʒ]。重点来了,重音落在第二个音节“pɪndʒ”上!读的时候,“ɪm”要轻一点,而“pɪndʒ”需要发得清晰有力。“dʒ”这个音有点像汉语中的“姐”,不过要稍微软一点。多练习几遍,“ɪmˈpɪndʒ,ɪmˈpɪndʒ”,就像唱儿歌一样简单又有趣🎶!
“Impinge”是个及物动词,后面可以直接接名词或代词作宾语。例如:“His actions impinged upon our freedom.”(他的行为侵犯了我们的自由)。“Upon”在这里可以替换成“on”,表达同样的意思。此外,“impinge”还可以用于抽象概念,比如:“His ideas impinged on traditional values.”(他的思想冲击了传统价值观)。掌握了这些用法,你就相当于拿到了一把打开句子大门的金钥匙🔑!
“The noise impinged on my concentration.”(噪音干扰了我的注意力),描述外界因素对个人状态的影响。
“Her remarks impinged on my dignity.”(她的话伤害了我的尊严),体现言语对情感的侵犯。
“Light rays impinge on the surface of the mirror.”(光线照射到镜子表面),展示物理现象中的“撞击”。
“The decision will impinge on future generations.”(这个决定将影响后代),强调决策的深远意义。
“His behavior impinged on the rules of the community.”(他的行为违反了社区的规定),说明行为与规则之间的冲突。
怎么样,看完这些例句是不是觉得“impinge”也没那么难啦😎?快去试试用它造句吧,说不定下一个语言达人就是你哦!🌟