违反法律的英文究竟是"law"还是"laws"?-法律-EDUC教育网
教育
教育网
学习留学移民英语学校教育
联系我们SITEMAP
教育英语法律

违反法律的英文究竟是"law"还是"laws"?

2024-12-09 08:37:15 发布

违反法律的英文究竟是"law"还是"laws"?,在日常英语中,当我们谈论违反法律的行为时,通常使用单数形式"law"。这是因为法律(law)作为一个整体概念,无论其复杂程度如何,通常被看作是一个统一的概念。然而,当涉及到具体的法律条文或法律法规时,可能会用到复数形式"laws",特别是在讨论多部法律或不同领域的法规时。所以,"violate the law"(违反法律)是常见的表述,而"the laws of a country"(一个国家的法律)则是指特定国家的全部法律体系。理解这一点有助于确保在正式或学术性场合使用正确的语法。

一、一般情况下的法律

在大多数情况下,当你想表达“违反法律”这个行为时,你可以说:“He violated the law.” 或者 “She broke the law.” 这里的“law”是单数形式,指的是抽象的法律概念,没有特指某一部具体的法律。

二、特定法律条文或法规

然而,当你需要明确指出具体的法律条文或法律体系时,如“违反了刑法”或“违反了环保法规”,这时可能会用到复数形式,例如:“He was found guilty of violating several laws.” 或者 “The company was charged with violating environmental laws.”

总结

总的来说,违反法律的英文可以用单数“law”,但为了明确指出具体的法律条文或多个法律,可以使用复数“laws”。理解这一点对于正确使用法律术语至关重要,尤其是在法律文件、学术论文或翻译中。记住,虽然“law”更为常见,但在需要精确描述法律体系时,选择适当的语法形式是关键。


TAG:教育 | 法律 | 违反法律英文是law还是laws | 违反法律 | 英文 | law | laws
文章链接:https://www.9educ.com/falu/85218.html
提示:本信息均源自互联网,只能做为信息参考,并不能作为任何依据,准确性和时效性需要读者进一步核实,请不要下载与分享,本站也不为此信息做任何负责,内容或者图片如有误请及时联系本站,我们将在第一时间做出修改或者删除
法律咨询英文如何表达
在国际交流中,理解如何用正确的英文表达法律咨询至关重要。无论你是寻求专业的法律援助,还是简单地想
法律英语何家弘翻译的艺术与深度
在中国法律界享有盛誉的何家弘教授,以其对法律英语的精准翻译和深厚学术功底,将复杂的国际法律文献转
法律法规的英文翻译详解
在全球化的背景下,了解法律法规的英文翻译对于商务交流、国际法律合作以及个人涉外事务至关重要。本文
法律英语何家弘第四版课文翻译 - 第三章
本篇将深入解析何家弘教授的《法律英语》教材第四版中的一章,聚焦于其详尽且专业的法律文本翻译。第三
法律英语900句PDF:全面掌握法律术语
在法律领域,精确和专业的语言至关重要。想要在国际交流中游刃有余,理解并掌握《法律英语900句》P
教育本站内容和图片均来自互联网,仅供读者参考,请勿转载与分享,如有内容和图片有误或者涉及侵权请及时联系本站处理。
Encyclopediaknowledge
菜谱食谱美食穿搭文化sneaker球鞋街头奢侈品时尚百科养生健康彩妆美妆化妆品美容问答国外海外攻略古迹名胜景区景点旅行旅游学校大学英语移民留学学习教育篮球足球主播导演明星动漫综艺电视剧电影影视科技潮牌品牌生活家电健身旅游数码美丽体育汽车游戏娱乐潮流网红热榜知识