版权受法律保护的英文表述,在国际交流中,了解如何准确地用英语表达“版权是受法律保护”的概念至关重要。版权,即Intellectual Property Rights (IPR),是一个全球通用的概念,其法律保护在全球范围内具有同等效力。本文将详细介绍这一核心法律术语及其相关表达。
The most straightforward translation would be:
"Copyright is legally protected." 或者 "Copyright enjoys legal protection."
In a more formal or legal context, you might say:
"Copyright is safeguarded by law" 或者 "Copyright is vested with statutory protection."
To emphasize the original creators rights, you can use:
"Original works are entitled to exclusive copyright under the law." 或者 "The creator retains exclusive rights to their copyrighted work by dint of legal provisions."
提到国际层面,可以提及《伯尔尼公约》(Berne Convention) 或者《世界知识产权组织》(WIPO)的规定:
"According to international conventions like the Berne Convention, copyright is universally recognized and legally enforced."
在日常交流或合同条款中,可能会这样表述:“In accordance with Article 17 of the Copyright Act, all creative works enjoy automatic protection once they are created and published."
总的来说,确保在谈论版权法律保护时使用准确且专业的术语,有助于清晰传达你的观点,无论是在学术讨论、商业协议还是日常对话中。记住,尊重和维护知识产权是全球创新和文化繁荣的基础。