How to Say Breaking the Law in English-法律-EDUC教育网
教育
教育网
学习留学移民英语学校教育
联系我们SITEMAP
教育英语法律

How to Say Breaking the Law in English

2025-09-18 10:37:28 发布

How to Say Breaking the Law in English,在国际交流和法律文件中,准确地表达“违背法律”至关重要。了解其英语表述不仅能帮助你避免误解,还能确保你的意思被正确传达。本文将带你了解如何用英语表达“违反法律”的不同情况和正式程度。

1. 简单直白的表达 - "Breaking the law"

The most straightforward way to say "违背法律" in English is simply "breaking the law." This term is commonly used in everyday conversation and informal contexts, such as: "He was caught breaking the law by the police."(他被警方抓到违法。)

2. 法律术语 - "Violation of the law" or "Legal infringement"

In more formal or legal contexts, you can use "violation of the law" or "legal infringement." These phrases convey a sense of a clear breach of established rules: "Her actions violated several laws within the company."(她的行为触犯了公司的多项法规。)

3. Specific violations - "Offense against" or "Crime committed"

If you want to specify a particular law or offense, you can use "offense against" followed by the specific area of law, e.g., "An offense against environmental regulations." Or, if its a criminal act, "crime committed," like "He committed a crime against property."(他犯了财产犯罪。)

4. Criminal terminology - "Felony" or "Misdemeanor"

Depending on the severity of the violation, you might also mention whether its a felony (a serious crime) or a misdemeanor (a less serious one): "He was charged with a felony for embezzlement."(他因贪污被指控犯有重罪。)

5. Legal proceedings - "Breaching a contract" or "Violation of a statute"

In business or contractual situations, "breaching a contract" or "violation of a statute" are appropriate: "The company was found guilty of breaching the terms of their employment agreement."(公司因违反雇佣合同被判有罪。)

总结

在英语中,表达“违背法律”可以根据情境选择不同的词汇和形式。记住,清晰和准确的法律用语对于商务、学术或法律沟通至关重要。下次遇到需要翻译或使用这个概念的时候,可以灵活运用这些表达,确保你的信息传达无误。


TAG:教育 | 法律 | 违背法律英语怎么说 | law | break | legal | violation | infringement
文章链接:https://www.9educ.com/falu/198382.html
提示:本信息均源自互联网,只能做为信息参考,并不能作为任何依据,准确性和时效性需要读者进一步核实,请不要下载与分享,本站也不为此信息做任何负责,内容或者图片如有误请及时联系本站,我们将在第一时间做出修改或者删除
法律法规的英文翻译详解
在全球化的背景下,了解法律法规的英文翻译对于商务交流、国际法律合作以及个人涉外事务至关重要。本文
法律英语何家弘第四版课文翻译 - 第三章
本篇将深入解析何家弘教授的《法律英语》教材第四版中的一章,聚焦于其详尽且专业的法律文本翻译。第三
法律英语900句PDF:全面掌握法律术语
在法律领域,精确和专业的语言至关重要。想要在国际交流中游刃有余,理解并掌握《法律英语900句》P
法律英语何家弘第四版详解:深度解析法律学
在当今全球化的法律界,掌握法律英语不仅限于日常沟通,更是学术研究和国际交流的必备技能。何家弘教授
深入理解法律系英语:专业术语与学术交流
在学术界和法律职业中,精通法律系英语至关重要。这不仅包括对专业术语的掌握,还涵盖了如何在国际学术
教育本站内容和图片均来自互联网,仅供读者参考,请勿转载与分享,如有内容和图片有误或者涉及侵权请及时联系本站处理。
Encyclopediaknowledge
菜谱食谱美食穿搭文化sneaker球鞋街头奢侈品时尚百科养生健康彩妆美妆化妆品美容问答国外海外攻略古迹名胜景区景点旅行旅游学校大学英语移民留学学习教育篮球足球主播导演明星动漫综艺电视剧电影影视科技潮牌品牌生活家电健身旅游数码美丽体育汽车游戏娱乐潮流网红热榜知识